Jump to content
  • Урок шестой. Локализация

    И последним штрихом в Вашем виджете будет локализация. По сути виджет можно сделать и без нее, но именно она позволяет Вашему клиенту с огромным удовольствием использовать виджет вне зависимости от языка Adobe Muse, который у него установлен.

    Как уже говорилось ранее, подключена ли локализация или нет указывается в информационной части виджета, а сама локализация помещена в таблицу строк ( <stringTable> ). Далее я ее буду называть просто «таблицей». Именно в этой таблице уже указываются параметры для какого языка, какой текст будет отображен в пользовательском интерфейсе виджета.

    Каждый язык, который будет поддерживается виджетом – прописывается отдельно в элементе <locate>. У элемента <locate> , есть специальный аттребут name, где и указываются доступные языки.

    На данный момент в программе Adobe Muse доступны следующие языковые версии:

    1. Датский (da_DK)
    2. Нидерландский (nl_NL)
    3. Английский (США) (en_US)
    4. Английский (международный)
    5. Французский (fr_FR)
    6. Немецкий (de_DE)
    7. Итальянский (it_IT)
    8. Япония (ja_JP)
    9. Корейский (ko_KR)
    10. Норвежский (nn_NO)
    11. Испанский (es_ES)
    12. Шведский (sv_SE)
    13. Китайский (традиционное письмо) (zh_TW)
    14. Турецкий (tr_TR)
    15. Русский (ru_RU)

    Код языка прописывается в формате : «en_US»

    Не обязательно добавлять все языки. Достаточно будет двух или трех (К примеру: русский, английский и испанский).

    В каждом языке в «таблице» отдельно прописывается каждая строчка которая будет отображается в пользовательском интерфейсе. Настройка каждой стоки идет в параметре <string>.

    Для настройки <string> используются следующие атрибуты:

    • Ключ строки ( keyString ) - указывает на пользовательское имя ( lable ) к которому будет подключен перевод;
    • Перевод ( translation ) - Текст который будет отображен для этой языковой версии.

    Пример локализации:

    <parameters>
    <text name="userText" label="kUserText" defaultValue="Hello World!"/>
    </parameters>
    
    <stringTable>
    <locale name="en_US">
    <string keyString="kUserText" translation="Text:"/>
    </locale>
    <locale name="fr_FR">
    <string keyString="kUserText" translation="Texte:"/>
    </locale>
    </stringTable>

    Робота по локализации достаточно кропотливая и, как по мне, нудноватая, но крайне полезная для пользователя.

    И не большой совет: если вы собираетесь в дальнейшем локализировать Ваш виджет, то атрибут lable стразу старайтесь указывать ключами, как это сделано в примере выше.

    Вопросы по уроку задавайте в комментариях ниже.

    User Feedback

    Recommended Comments

    There are no comments to display.

    Join the conversation

    You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
    Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

    Guest
    Add a comment...

    ×   Pasted as rich text.   Restore formatting

      Only 75 emoji are allowed.

    ×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

    ×   Your previous content has been restored.   Clear editor

    ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...